Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

касаться вопроса

  • 1 касаться вопроса

    1) General subject: touch on an question
    2) Mathematics: touch upon subject
    4) Makarov: concern a matter

    Универсальный русско-английский словарь > касаться вопроса

  • 2 касаться вопроса

    Русско-французский словарь бизнесмена > касаться вопроса

  • 3 касаться вопроса

    Dictionnaire russe-français universel > касаться вопроса

  • 4 касаться вопроса о том

    We have not yet touched on how the cosmic jets are fuelled.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > касаться вопроса о том

  • 5 касаться вопроса о том

    We have not yet touched on how the cosmic jets are fuelled.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > касаться вопроса о том

  • 6 мы не будем касаться вопроса

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > мы не будем касаться вопроса

  • 7 не касаться вопроса

    Универсальный русско-английский словарь > не касаться вопроса

  • 8 касаться

    We will not go into (or dwell on) problems which...

    We have already touched on vapour pressure correlation forms.

    II

    This paper concerns (or is concerned with) experimental control systems.

    The article deals with (or discusses) the modifications at the power stations.

    The same holds true for (or of) any sensitive device which...

    The investigation concerned the effect of shock waves propagating into air.

    One project is concerned with the possibility of producing electricity in low-temperature geothermal fields.

    III

    The magnetic head is in contact with the surface of...

    * * *
    Касаться -- to be concerned with, to deal with, to have to do with (иметь отношение); to go into, to dwell on, to touch on (остановиться на); to be tangent (кривой)
     The second approach is concerned with the extent of crack propagation.
     Only three investigations deal directly with the transient free convection.
     A significant portion of the magnet design considerations has to do with the thermal design of the composite conductor.
     In our paper we did not dwell on this point primarily because of space limitation.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > касаться

  • 9 касаться

    несовер. - касаться; совер. - коснуться (кого-л./чего-л.)
    1) (кого-л./чего-л. чем-л.; дотрагиваться)
    touch (on, upon)

    Мы здесь не будем касаться вопроса о том... — We will not here go into problems on...

    concern; apply (to), refer, deal (with)

    все, кого это касается — all concerned

    это его не касается — it is not his business, it is no concern of his

    4) матем. be tangent (to)
    ••

    Русско-английский словарь по общей лексике > касаться

  • 10 касаться

    Русско-казахский словарь > касаться

  • 11 касаться

    1. несов. кого-чего
    тейеү, тейҙереү
    2. несов. кого-чего
    перен.
    ҡағылыу

    касаться вопроса какого-л. — берәй мәсьәләгә ҡағылып китеү

    3. несов. кого-чего
    иметь отношение к кому-чему-л.
    ҡағылыу, ҡатнашы булыу

    дело касается кого-чего — уға, шуға эш ҡағыла

    что касается..., то — -ға/-гә килгәндә

    Русско-башкирский словарь > касаться

  • 12 касаться

    1. (дотрагиваться) иличэде-мӣ
    2. перен. касайдя-мӣ, дёнчадя-мӣ; касаться вопроса гунде-мӣ

    Русско-эвенкийский словарь > касаться

  • 13 касаться

    гл.
    1. to touch; 2. to feel; 3. to run one's hand over/along; 4. to concern; 5. to have smth to do with; 6. with regard to; 7. to deal; 8. as to/as regards/ as far as smth is concerned
    Значение русского глагола касаться относится как к физическому контакту, так и к сфере интеллектуальной деятельности. Английские эквиваленты различают физическую и интеллектуальную сферы, а также различаются по структурной роли в предложении и принадлежат к разным частям речи.
    1. to touch — (глагол to touch многозначен, и его значения, как и значения русского глагола касаться, относятся к разным сферам человеческой деятельности и соответствуют разным значениям русского глагола): a) касаться, коснуться, дотронуться: to touch smb, smth —дотронуться до кого-либо, чего-либо/коснуться кого-либо, чего-либо I could feel someone touching my shoulder. — Я почувствовал, что кто-то дотронулся до моего плеча./Я почувствовал, как кто-то коснулся моего плеча. She touched the button and the electronic gate opened. — Она нажала на кнопку, и автоматические ворота открылись. Andy would never let you drive his car, he goes mad if anyone touches it. — Энди никогда не позволит тебе ездить на его машине, он с ума сходит, когда кто-нибудь дотрагивается до нее. She touched me on the arm. — Она коснулась моей руки. Не touched the cat with his hand. — Он дотронулся до кота ( рукой). I put the cards together on the table so that the edges were just touching. — Я положил карты на стол так, чтобы их края только касались друг друга. Do not touch the wire or you will get electrocuting. — Смотри, не коснись провода, а то тебя ударит током. Не drew me closer until our bodies were touching. — Он притянул меня к себе поближе, так что наши тела касались друг друга. Don't touch me! — Не трогай меня! b) затрагивать, коснуться (вопроса, проблемы): to touch upon smth — затрагивать что-либо; to touch upon the problem (plan, subject) — касаться проблемы (вопроса, темы) In his report he did not touch upon the issue of emigration. — В своем докладе он не касался проблем эмиграции. Не only touched upon the problem but did not go into detail. — Он только коснулся этой проблемы, но не вдавался в подробности/детали. There is one factor we haven't touched upon. — Есть еще один фактор, которого мы не коснулись/который мы не затронули.
    2. to feel — касаться, дотронуться, ощутить, ощупывать (дотронуться слегка, чтобы только почувствовать или определить, что это такое): Feel how soft this material is. — Пощупай, какой это мягкий материал. Doctor Vane fell Freddy's forehead to see if he was running high temperature. — Доктор Вейн дотронулся до лба Фредди, чтобы определить, нет ли у него высокой температуры./Доктор Вейн потрогал лоб у Фредди, чтобы определить, нет ли у него высокой температуры. She felt the radiator: «It is cold, the boiler must have come out again». — Она коснулась радиатора: «Радиатор холодный, скорее всего котел вышел из строя»./Она дотронулась до радиатора: «Радиатор холодный, наверное котел вышел из строя». The stones felt rough and warm under my feet. — Камни под ногами на ощупь были острыми и теплыми. I am not sure what sort of material it is, it feels kind of wax. — Я не уверен из какого материала это сделано, но на ощупь это похоже на воск.
    3. to run one's hand over/along — провести рукой по чему-либо: She ran her hand along the cat's back, feeling its soft fur. — Она провела рукой по спине кота, ощущая его мягкий мех. Blind people read by running their fingers over a series of the raised dots, called Braille. — Слепые читают, проводя пальцами по выпуклым точкам, которые называют алфавитом Брайля.
    4. to concern — касаться, иметь отношение к…. относиться (упоминать о том, что произошло или могло быть объектом или субъектом происходящего): as far as 1 am concerned — что касается меня Much of the material in these early letters concerns events that happened some years ago. — Значительная часть материала в этих ранних письмах касается событий, которые произошли несколько лет тому назад. One of the remarkable stories about him concerns his first performance at the theatre. — Одна из примечательных историй о нем касается его первого выступления в театре. I have no complaints, as far as I'm concerned everything was all right. — У меня нет никаких жалоб, по-моему все было прекрасно. I don't enjoy travelling, I am afraid, as far as I am concerned, it would just be a waste of money. — Я не получаю никакого удовольствия от путешествий, по-моему, это пустая трата денег. Don't worry, the accusation doesn't concern you. — He волнуйся, обвинение тебя не касается. The story concerns a man who was a friend of mine. — Этот рассказ касается человека, который был моим другом. My past doesn't concern you. — Мое прошлое не имеет к вам никакого отношения. These changes concern everyone who has children of school age. — Эти изменения касаются всех, у кого есть дети школьного возраста.
    5. to have smth to do with — касаться, иметь отношение к… (быть связанным с чем-либо, кем-либо каким-либо образом, хотя может быть неясно, как конкретно связаны объекты): to have nothing to do with smth, smb — не касаться чего-либо, кого-либо/не иметь никакого отношения к чему-либо, кому-либо It has nothing to do with him. — Это его не касается./Он к этому не имеет никакого отношения. I am not aware what her job is, but it is something to do with marketing. — Я не имею понятия, какая у нее работа, но она имеет какое-то отношение к маркетингу/Я не имею понятия, какая у нее работа, но она как-то связана с маркетингом. Harry is going into hospital tomorrow it is something to do with his leg, I think. — Гарри завтра ложится в больницу, мне кажется, это связано с его ногой/касается его ноги. His decision to move overseas has a lot to do with his financial problems. — Его решение уехать за границу связано с его финансовыми трудностями.
    6. with regard to — в отношении, касательно (слово официального стиля речи для указания вопроса или темы, которую вводят для обсуждения или доклада): With regard to the matter of unemployment, I would like to add a few remarks to what was said by the previous speaker. — Что касается проблемы безработицы, мне бы хотелось добавить несколько замечаний к тому, что было сказано предыдущим оратором. With regard to your letter concerning my January payment, this matter has now been settled. — Что касается вашего письма относительно моей январской зарплаты, то этот вопрос уже улажен.
    7. to deal — касаться, иметь дело с… (описывает или трактует какой-либо вопрос, проблему, тему и т. п.): to deal with smth. — касаться чего-либо/затрагивать что-либо; to deal with a problem — рассматривать проблему/заниматься проблемой These ideas are dealt with more fully in chapter four. — Эти идеи более подробно рассматриваются в четвертой главе./Четвертая глава более подробно касается этих идей.
    8. as to/as regards/as far as smth is concerned — что касается этого, насчет: as to me — что касается меня As for her, I want lo see her never again. — Что до нее, я не хочу ее больше видеть./Что касается ее, я не хочу ее больше видеть. She said nothing as to the salary. — Она ничего не сказала насчет зарплаты/о зарплате. As regards the environmental issues, the government will enforce extreme regulation. — Что касается вопросов охраны окружающей среды, правительство ужесточает существующие правила.

    Русско-английский объяснительный словарь > касаться

  • 14 касаться

    1) ( дотрагиваться) toccare, sfiorare
    2) ( затрагивать) toccare, sfiorare
    * * *
    несов. Р
    1) toccare vt, sfiorare vt
    2) ( затрагивать) accennare ( a qc) vi (a), toccare vt

    каса́ться вопроса — affrontare un problema

    3) ( иметь отношение) riguardare vi (a), avere attinenza

    это меня не каса́ется — ciò non mi riguarda

    что каса́ется... — per quanto riguarda...; in merito a...; sulla questione...

    что каса́ется меня... — quanto a me...; per quanto mi riguarda...

    * * *
    v
    1) gener. accennare (+G), (sopra, su q. ñ, intorno a q.c.) aggirarsi (+á), interessare (+G), radere (+G), raggirarsi, trascorrere (вопроса и т.п.), (sopra, intorno) versare (+G), attenere (+G), concernere (+G), menzionare (в разговоре), riguardare, (слегка) sfiorare, trattare (+G), vertere (+G)
    2) liter. sdrucciolare (+ G), toccare (+G), trattenarsi (вопроса и т.п.)
    3) poet. ricercare (+G)
    4) math. contingere
    5) fin. toccare

    Universale dizionario russo-italiano > касаться

  • 15 касаться


    I, несов.
    1. кого-что еIусэн; касаться земли ногами щIым лъакъуэкIэ еIусэн
    2. чего перен. и гугъу щIын, и щхьэфэ иIэбэн; касаться какого-л. вопроса Iуэхугъуэ гуэрым и гугъу щIын; касаться бегло всех произведений тхыгъэ псомн мащIэу я щхьэфэ иIэбэн
    это тебя не касается абы уи Iуэху хэлъкъым; что касается меня... си гугъу пщIыуэ щытмэ...

    Школьный русско-кабардинский словарь > касаться

  • 16 касаться

    несов.
    1) орыну, кагылу, тию, бәрелү
    2) перен. кагылу, кагылып үтү, искә алып китү

    касаться (какого-либо) вопроса — берәр мәсьәләгә кагылып үтү

    3) перен. бару
    4) перен. катнашы булу, карау, кагылу

    Русско-татарский словарь > касаться

  • 17 касаться


    несов. кого-чего
    1. (дотрагиваться) нэсын, лъыIэсын
    касаться рукой стола столым IэкIэ нэсын
    2. перен. нэсын, игугъу шIын, тегущыIэн
    касаться какого-либо вопроса Iофыгъо горэм тегущыIэн
    3. (иметь отношение к кому-чему-л.) иIоф хилъхьан
    это меня не касается ащ сиIоф хэлъэп

    Русско-адыгейский словарь > касаться

  • 18 касаться

    коснуться
    1) (кого, чего, физически) торкатися, торкнутися кого, чого, до кого, до чого, об що, у що, дотикатися, діткнутися до кого, до чого, торкати, торкнути, заторкнути кого, що. [Якийсь холод торкається делікатного дітського тіла, щось бере з-за плечей (Коцюб.). І вона пішла туди, де небо торкається до землі (Грінч.). Торкається об сухе стебло тернове, щільно тулиться (Васильч.). Шпиль його торкався в саме небо (Крим.). Чую, щось холодне мене торкає (Крим.)]. Твой взор меня -нулся - твої очі мене заторкнули; (мимолётно) твій погляд перебіг по мені. Вода приятно -салась тела - вода любо торкалася тіла. Жизнь грубо -нулась его - життя його брутально зачепило (діткнуло). Моих зениц -нулся он - він торкнувся моїх зіниць, він доторкнувся до моїх зіниць. Не -саясь земли - не торкаючи(сь) землі. Свет -нулся глаз - світло торкнулося очей. -ться слуха - торкатися, торкнутися вуха, ушей, доходити, дійти, добуватися, добутися вуха, до вуха. Шкаф -ется стены - шафа торкається стінки (дотуляється до стінки). Чужого (имущества) не -сайся - чужого (добра) не чіпай, не торкай, (образно) зась до чужих ковбас;
    2) (кого, чего, до чего, легко и слабо) доторкатися, доторкуватися, доторкнутися, дотикатися, діткнутися кого, чого, до кого, до чого, торкати, торкнути кого, що, (задевая, цепляя) черкатися, черкнутися чим до кого, до чого, у що, об кого, об віщо, з чим; срвн. Прикасаться. [Ходи тихо як лин по дну, що ні до кого не доторкається (Номис). Рука моя доторкувалася до її руки (Кон.). Було тісненько: вони з Катериною черкались одно об одного плечем (Грінч.). Її плече черкається з його плечем (Мирн.). Язик тільки черкається об піднебіння (Н.-Лев.)]. Ни до чего не -ется - ні до чого не береться; і за холодну воду не береться. -нулся до его плеча - доторкнувся до його плеча, торкнув його плече;
    3) (распространяясь достигать чего) сягати, сягнути, доходити, дійти, доставати, достати до чого, чого; срвн. Достигать 3. [Великани руками мало-мало неба не сягали (Рудан.). Йому вода вже по шию сягає (Чуб. V)]. Вода -сается коленей - вода сягає колін. Восточная граница -сается Кавказа - східня межа сягає (до, аж до) Кавказу. Головой -сался потолка - головою доставав до стелі (сягав стелі, торкав стелю). Половодье -салось крайних изб - повінь (велика вода) доходила до крайніх хат. Цивилизация этих стран не -нулась - цивілізація до цих країн не сягнула (цих країн не дістала, не заторкнула);
    4) (иметь отношение к чему) торкатися, торкнутися, дотикатися, діткнутися, стосуватися, тичитися, (малоупотр.) тикатися, тикнутися кого, чого и до кого, до чого. [Академія в усіх справах, що торкаються наук та освіти, має право безпосередньо зноситися з усіма установами (Ст. А. Н.). Мовчить, неначе до його й не стосується (Сквирщ.). Тут єсть щось таке, що торкається (тичиться) тебе (Звин.)]. Беседа, речь -ется вопроса о… - розмова йде про…, мова (річ) про те, що… Меня это не -ется - це до мене не належить, це мене не стосується. Это вас не -ется (не ваше дело) - це до вас не стосується, це до вас не тичиться. Дело -ется личности - справа стосується особи (зачіпає особу). Дело -ется кого, чего - ходить (ідеться) про кого, про що. [Але я все сторожкий, де ходить про тебе, коханий мій (Леонт.)]. Что -ется (кого, чего) - що-до кого, що-до чого. [Що-до молодих Шмідтів, то (вони) заходили до професора за тих трьох днів не часто (Крим.)]. Что же -ется - що-ж до, а що вже. [Що-ж до самих шахтарів, то вони поділилися виразно на дві частки (Грінч.). А що вже Василько - тихий, сумний (М. Вовч.)]. Что -ется меня (по мне) - що-до мене, про мене, по моїй голові. [Про мене - робіть, як знаєте. По моїй голові - хоч вовк траву їж. (Сл. Гр.)]. Тебя не -ется! - не про тебе діло! не твоє мелеться! Чего ни коснись - що не візьми, до чого не обернися, за що не візьмешся, то… А коснись тебя, что ты сказал бы - нехай би тебе торкнулося, що сказав би; а якби тобі таке, що сказав би;
    5) (только об одушевл.: интересовать, составлять интерес) торкатися, торкнутися, дотикати, діткнути, обходити, обійти кого. [Його лихо мало мене торкається (Ніков.). Мене пісні й пророцтва не обходять: аби закон - пророків непотрібно (Л. Укр.)]. Нас это близко -ется - нас це близько обходить. А насколько ж (а разве) это меня -ется? - а що то мене обходить?;
    6) (чего: говорить о чём) торкатися, торкнутися чого, згадувати, згадати про що. Не -сайтесь этого вопроса - не торкайтеся цієї справи; не згадуйте про це. -нулся в двух словах… - згадав двома словами про що. Оратор -нулся вопроса о… - промовець торкнувся справи про що или чого. Касающийся - (относящийся) дотичний до чого и чого, (относительный) стосовний до чого, що-до кого (справа), проти, супроти кого, чого; см. ещё Касательный. [Кожний з присутніх на суді, коли що знав дотичне справи, міг про се заявити суддям (Ор. Лев.). А оце справа - що-до грошей (Звин.)]. Касаемо - що-до, проти, супроти кого, чого.
    * * *
    несов.; сов. - косн`уться
    1) торка́тися, торкну́тися (кого-чого, до кого-чого), торка́ти, торкну́ти (кого-що); ( прикасаться) дотика́тися, діткну́тися и доткнутися (до кого-чого; кого-чого), диал. дотика́ти, діткну́ти и доткну́ти (кого-що); ( зацеплять) черка́тися, черкну́тися и усилит. черкону́тися (об кого-що, кого-чого, з ким-чим), черка́ти, черкну́ти и усилит. черкону́ти (кого-що, по кому-чому, об кого-що)
    2) (перен.: затрагивать в разговоре, изложении) торка́тися, торкну́тися, зачіпа́ти, зачепи́ти; диал. дотика́ти, діткнути и доткну́ти
    3) (несов. перен.: иметь отношение) стосува́тися, -су́ється (кого-чого, до кого-чого); (преим. с отрицанием "не") обхо́дити, торка́тися, зачіпа́ти (кого)

    Русско-украинский словарь > касаться

  • 19 касаться

    глаг. несов.
    1. (син. дотрагиваться) тив, тĕкĕн, перĕн; касаться рукой алǎпа перĕн
    2. (син. затрагивать) хускат, тапрат, асǎн; этого вопроса мы не касались ку ыйтǎва эпир хускатман
    3. 1 и 2 л. не употр. (син. относиться) çыхǎн, пырса тив; это вас не касается ку сире пырса тивмест

    Русско-чувашский словарь > касаться

  • 20 касаться

    1) General subject: advert, apply, be about, bear on, bear upon, concern, deal with, hand, have respect to, regard (к кому-либо, чему-либо), run (on, upon; какой-л. темы), sweep (рукой), tig, toe, touch, touch on (темы), bear upon, touch on, touch upon, (чего-л.) revolve around, get a lift from sth, tap on
    2) Naval: go near
    4) Railway term: flank
    6) Diplomatic term: concern( smth) (ч-л), touch on (вопроса и т.п.), touch upon (вопроса и т.п.)
    7) Psychology: come to
    9) Patents: bear
    10) Business: respect
    11) Drilling: contact
    12) Automation: engage
    13) Makarov: be related to, concern (в рассказе), dab, deal (чего-л.), encompass, lo bear on, osculate, raze, skim, tip, deal with (чего-л.)
    14) Taboo: touched
    15) Cement: affect

    Универсальный русско-английский словарь > касаться

См. также в других словарях:

  • КАСАТЬСЯ — КАСАТЬСЯ, касаюсь, касаешься, несовер. (к коснуться). 1. кого чего чем. Дотрагиваться до кого чего нибудь, притрагиваться к кому чему нибудь чем нибудь. Касаться рукой стола. Лошадь едва касалась земли. «Воспоминание это только крылом касается… …   Толковый словарь Ушакова

  • касаться — вопрос касается • субъект, касательство дело касается • субъект, касательство дело коснулось • субъект, касательство изменения касаются • субъект, касательство изменения коснулись • субъект, касательство касаться борьбы • непрямой объект,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • касаться — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я касаюсь, ты касаешься, он/она/оно касается, мы касаемся, вы касаетесь, они касаются, касайся, касайтесь, касался, касалась, касалось, касались, касающийся, касавшийся, касаясь; св. коснуться; сущ …   Толковый словарь Дмитриева

  • Белинский, Виссарион Григорьевич — — родился 30 мая 1811 года в недавно присоединенном к России Свеаборге, где его отец, Григорий Никифорович, служил младшим лекарем флотского экипажа. Фамилию свою Григорий Никифорович получил при поступлении в семинарию от своего учебного… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Тяготение — Закон Ньютона всемирного Т. может быть формулирован следующим образом: каждый атом взаимодействует с каждым другим атомом, при этом сила взаимодействия (притяжения) всегда направлена по прямой линии, соединяющей атомы, и величина ее изменяется… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Частная жалоба — (в гражданском процессе) процессуальное средство, при помощи которого заинтересованное лицо может добиться, путем обращения к высшему суду, отмены отдельных постановлений суда, независимо от обжалования решения дела по существу. На пути к… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Частная жалоба в гражданском процессе — процессуальное средство, при помощи которого заинтересованное лицо может добиться, путем обращения к высшему суду, отмены отдельных постановлений суда, независимо от обжалования решения дела по существу. На пути к заключительному акту процесса… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Русско-австрийские соглашения —         по балканскому вопросу. Соглашение 1897 (секретное) о сохранении статус кво на Балканах. Оформлено посредством обмена письмами между министром иностранных дел Австро Венгрии А. Голуховским [письмо от 26 апреля (8 мая)] и министром… …   Большая советская энциклопедия

  • СТРУНА — Слабая струна. См. Слабая струнка (СТРУНКА). Играть/ сыграть на струнах души чьей. Книжн. Воздействовать на чьи л. чувства. Ф 1, 216. Держать в струне кого. Прост. Строго обращаться с кем л., держать кого л. в строгих правилах поведения. ФСРЯ,… …   Большой словарь русских поговорок

  • Задевать/задеть [за] струну — какую. Разг. Устар. Касаться вопроса, особенно волнующего кого л. Ф 1, 195 …   Большой словарь русских поговорок

  • Задевать за струну — ЗАДЕВАТЬ <ЗА> СТРУНУ какую. ЗАДЕТЬ <ЗА> СТРУНУ какую. Устар. Касаться вопроса, особенно трогающего или задевающего кого либо. Я слышала, моя государыня, что у вас собственные ваши девки отличные умеют выделывать ковры, сказала… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»